Englische Übersetzung

Auriga Books
Edmonds, WA

Tel: 425-298-8810
Fax: 303-362-6896

Cynthia Hodges übersetzt legale und andere Dokumente aus dem Deutschen ins Englische.

[Information in English]

Im folgenden sind ihre Qualifikationen und Erfahrung:

  • einen Bakkalaureus (Bachelor, 1994) und einen Magister Artium (Master of Arts, 1998) in Deutsch/Germanistik an der University of Texas in Austin bekommen
  • von 1995 bis 1996 an der Technischen Universität in Braunschweig studiert
  • die Bescheinigung zum Nachweis deutscher Sprachkenntnisse erhalten (1995)
  • das Certificate Wirtschaftsdeutsch International erhalten (1997)
  • die schriftliche Deutschprüfung des Verteidigungsministeriums der Vereinigten Staaten bestanden (2002)
  • mehr als zwoelf Jahre im Schreiben und Übersetzen von Artikeln und Büchern
  • fuenf Jahre im Schreiben und Übersetzen technischer Dokumente, einschließlich Benutzerhandbücher für die Software-Firmen AtOutcome und NewsStand, und einige Web-Seiten für BFAD GmbH & Co. KG
  • ein Jahr im Übersetzen legaler Dokumente für die Firmen Browning Bushman und NewsStand
  • Übersetzung des Buches Anatomy of Dressage von Heinrich Schusdziarra, Half-Halt Press, 2004 (Deutsch > Englisch) [Auszug]
  • Übersetzung des Buches Herr Baucher und seine Kuenste. Ein ernstes Wort an Deutschlands Reiter von Louis Seeger (Deutsch > Englisch) [Informationen]
  • Übersetzung des Artikels "Wanted: Good Examples" von Kurt Albrecht  (Deutsch > Englisch)
  • Deutsch Lehrerin an der Stafford High School in Stafford, Texas (September 2003 – Mai 2004)

Bitte setzen Sie sich bei jeglichen Fragen mit Cynthia in Verbindung: kontakt.




Copyright © 2012 Cynthia Hodges, Esq. All Rights Reserved.